Türkmen Türkçesi - Türkiye Türkçesi Deyimler Sözlüğü

Stok Kodu:
9786051314457
Sayfa Sayısı:
272
Baskı:
1
Basım Tarihi:
2014-01
Kapak Türü:
Karton Kapak
Kağıt Türü:
Kitap Kağıdı
150,00
9786051314457
555111
Türkmen Türkçesi - Türkiye Türkçesi Deyimler Sözlüğü
Türkmen Türkçesi - Türkiye Türkçesi Deyimler Sözlüğü
150.00
Deyimler, gerçek anlamlarindan az çok ayri bir anlam içeren kaliplasmis sözlerdir. Bunlar, tasidiklari anlatim degeri bakimindan dilde önemli bir yere sahiptirler. Dogru ve yerinde kullanildiklari zaman anlatima büyük bir zenginlik katarlar. Türk dünyasinda kullanilan deyimlerin ögrenilmesi, kültürel zenginliklerimiz için son derece önemlidir. Yillar önce bu durumu çok iyi kavrayan Mehmet Kaplan, sunlari ifade etmistir: “Türkiye disinda yasayan yüz milyona yakin Türkün konusma ve yazi dili de bizi ilgilendirir. Bütün Türklerin kullandiklari dili, deyimleriyle tespit eden bir lügate ihtiyaç vardir. Dilciler, umumiyetle muhtelif Türk siveleri arasindaki fonetik benzerlikler ve farklar üzerinde duruyorlar. Kelime ve deyimlerin mana bakimindan mukayesesi kültür yönünden daha mühimdir.” Türk lehçelerine ait metinlerin aktarilmasinda ise, çesitli sorunlarla karsilasilmaktadir. Bunlarin önemli bir kismi, deyimlerin yanlis aktarilmasiyla ilgilidir. Bu sikintilar, lehçeler arasi deyim sözlüklerinin hazirlanmasiyla giderilecektir. Elinizdeki eser, anilan ihtiyaçlardan dogmustur. Faydali olmasini temenni ediyoruz.
Deyimler, gerçek anlamlarindan az çok ayri bir anlam içeren kaliplasmis sözlerdir. Bunlar, tasidiklari anlatim degeri bakimindan dilde önemli bir yere sahiptirler. Dogru ve yerinde kullanildiklari zaman anlatima büyük bir zenginlik katarlar. Türk dünyasinda kullanilan deyimlerin ögrenilmesi, kültürel zenginliklerimiz için son derece önemlidir. Yillar önce bu durumu çok iyi kavrayan Mehmet Kaplan, sunlari ifade etmistir: “Türkiye disinda yasayan yüz milyona yakin Türkün konusma ve yazi dili de bizi ilgilendirir. Bütün Türklerin kullandiklari dili, deyimleriyle tespit eden bir lügate ihtiyaç vardir. Dilciler, umumiyetle muhtelif Türk siveleri arasindaki fonetik benzerlikler ve farklar üzerinde duruyorlar. Kelime ve deyimlerin mana bakimindan mukayesesi kültür yönünden daha mühimdir.” Türk lehçelerine ait metinlerin aktarilmasinda ise, çesitli sorunlarla karsilasilmaktadir. Bunlarin önemli bir kismi, deyimlerin yanlis aktarilmasiyla ilgilidir. Bu sikintilar, lehçeler arasi deyim sözlüklerinin hazirlanmasiyla giderilecektir. Elinizdeki eser, anilan ihtiyaçlardan dogmustur. Faydali olmasini temenni ediyoruz.
Axess Kartlar
Taksit Sayısı Taksit tutarı Genel Toplam
Tek Çekim 150,00    150,00   
2 78,00    156,00   
3 53,00    159,00   
6 27,00    162,00   
9 18,33    165,00   
Bonus Kartlar
Taksit Sayısı Taksit tutarı Genel Toplam
Tek Çekim 150,00    150,00   
2 78,00    156,00   
3 53,00    159,00   
6 27,00    162,00   
9 18,33    165,00   
Paraf Kartlar
Taksit Sayısı Taksit tutarı Genel Toplam
Tek Çekim 150,00    150,00   
2 78,00    156,00   
3 53,00    159,00   
6 27,00    162,00   
9 18,33    165,00   
Maximum Kartlar
Taksit Sayısı Taksit tutarı Genel Toplam
Tek Çekim 150,00    150,00   
2 78,00    156,00   
3 53,00    159,00   
6 27,00    162,00   
9 18,33    165,00   
World Kartlar
Taksit Sayısı Taksit tutarı Genel Toplam
Tek Çekim 150,00    150,00   
2 78,00    156,00   
3 53,00    159,00   
6 27,00    162,00   
9 18,33    165,00   
Yorum yaz
Bu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.
Kapat