Cami'ü't-Tevarih (Zikr-i Tarih-i Al-i Selçuk)

Stok Kodu:
9786054921171
Boyut:
16,5x1
Sayfa Sayısı:
208
Baskı:
1
Basım Tarihi:
2014-01
Çeviren:
Erkan Göksu H. Hüseyin Güneş
Kapak Türü:
Karton Kapak
Kağıt Türü:
Kitap Kağıdı
Kategori:
%15 indirimli
29,00
24,65
9786054921171
431671
Cami'ü't-Tevarih (Zikr-i Tarih-i Al-i Selçuk)
Cami'ü't-Tevarih (Zikr-i Tarih-i Al-i Selçuk)
24.65
Barthold'un ifadesiyle “Ihatasinin genisligi bakimindan hâlâ essiz duran bir eser” olan Câmi‘ü't-Tevârîh, “Türk tarihinin Islâm devrinde yazilan ana kaynaklarinin en önemlisi” olarak kabul edilmektedir. Eser üzerindeki ilk çagdas/modern çalismalar, birçok emsâlinde oldugu gibi Batili arastirmacilar tarafindan yapilmistir. Avrupa, Amerika, Rusya, Iran, Hindistan ve Arap dünyasinda da büyük ilgi gören eserin, St. Petersburg, Bakü, Leningrad, New York, Tahran, Delhi ve Kahire'de yayimlanmis birçok nesri ve muhtelif dillere tercümeleri bulunmaktadir.Ülkemizde ise esere gereken ilginin gösterildigini söylemek zordur. Birçok arastirmaci tarafindan istifade edilmesine ragmen eserin Ahmet Ates'in yayimladigi Gazneliler ve Selçuklular bahsi disinda baska bir bölümünün veya tamaminin nesri mevcut olmadigi gibi, çok yakin bir zamanda Türk Tarih Kurumu tarafindan yayimlanmis olan Ilhanlilar bahsi disinda Türkçe tercümesi de bulunmamaktadir.Elinizdeki bu kitap, Câmi‘ü't-Tevârîh'in ikinci cildinde yer alan Zikr-i Târîh-i Âl-i Selçuk tercümesinin gözden geçirilmis ve tashih edilmis yeni baskisidir. Tercümenin yaninda Resîdü'd-dîn'in Selçuklularla ilgili verdigi malumat, döneme ait diger kaynaklarla karsilastirilarak ilâve bilgiler ve notlar eklenmis, metinde geçen tarihî hadiseler, tabir ve terimler ayrintili bir sekilde açiklanmistir. Bu bakimdan elinizdeki kitabin sadece bir tercüme degil, basli basina bir arastirma/inceleme eser oldugu söylenebilir.Türk tarihinin temel kaynaklarindan biri olan Câmi‘ü't-Tevârîh'in, emsâli birçok eser gibi muhtelif dillere tercüme edilmesine ragmen bugüne kadar Türkçeye çevrilmemis olmasi büyük kayiptir. Bu durumun temel sebebi, ülkemizde bu eserleri tercüme edecek filolog, tarihçi ve yazarlarin bulunmamasi degil, hakkiyla yapilmis tercüme çalismalarinin bile harcanan mesaiye, sarf edilen bin bir emege ve gösterilen dikkat ve titizlige ragmen hak ettigi ilgi ve degeri görmemesidir.
Barthold'un ifadesiyle “Ihatasinin genisligi bakimindan hâlâ essiz duran bir eser” olan Câmi‘ü't-Tevârîh, “Türk tarihinin Islâm devrinde yazilan ana kaynaklarinin en önemlisi” olarak kabul edilmektedir. Eser üzerindeki ilk çagdas/modern çalismalar, birçok emsâlinde oldugu gibi Batili arastirmacilar tarafindan yapilmistir. Avrupa, Amerika, Rusya, Iran, Hindistan ve Arap dünyasinda da büyük ilgi gören eserin, St. Petersburg, Bakü, Leningrad, New York, Tahran, Delhi ve Kahire'de yayimlanmis birçok nesri ve muhtelif dillere tercümeleri bulunmaktadir.Ülkemizde ise esere gereken ilginin gösterildigini söylemek zordur. Birçok arastirmaci tarafindan istifade edilmesine ragmen eserin Ahmet Ates'in yayimladigi Gazneliler ve Selçuklular bahsi disinda baska bir bölümünün veya tamaminin nesri mevcut olmadigi gibi, çok yakin bir zamanda Türk Tarih Kurumu tarafindan yayimlanmis olan Ilhanlilar bahsi disinda Türkçe tercümesi de bulunmamaktadir.Elinizdeki bu kitap, Câmi‘ü't-Tevârîh'in ikinci cildinde yer alan Zikr-i Târîh-i Âl-i Selçuk tercümesinin gözden geçirilmis ve tashih edilmis yeni baskisidir. Tercümenin yaninda Resîdü'd-dîn'in Selçuklularla ilgili verdigi malumat, döneme ait diger kaynaklarla karsilastirilarak ilâve bilgiler ve notlar eklenmis, metinde geçen tarihî hadiseler, tabir ve terimler ayrintili bir sekilde açiklanmistir. Bu bakimdan elinizdeki kitabin sadece bir tercüme degil, basli basina bir arastirma/inceleme eser oldugu söylenebilir.Türk tarihinin temel kaynaklarindan biri olan Câmi‘ü't-Tevârîh'in, emsâli birçok eser gibi muhtelif dillere tercüme edilmesine ragmen bugüne kadar Türkçeye çevrilmemis olmasi büyük kayiptir. Bu durumun temel sebebi, ülkemizde bu eserleri tercüme edecek filolog, tarihçi ve yazarlarin bulunmamasi degil, hakkiyla yapilmis tercüme çalismalarinin bile harcanan mesaiye, sarf edilen bin bir emege ve gösterilen dikkat ve titizlige ragmen hak ettigi ilgi ve degeri görmemesidir.
Axess Kartlar
Taksit Sayısı Taksit tutarı Genel Toplam
Tek Çekim 24,65    24,65   
2 12,82    25,64   
3 8,71    26,13   
6 4,44    26,62   
9 3,01    27,12   
Bonus Kartlar
Taksit Sayısı Taksit tutarı Genel Toplam
Tek Çekim 24,65    24,65   
2 12,82    25,64   
3 8,71    26,13   
6 4,44    26,62   
9 3,01    27,12   
Paraf Kartlar
Taksit Sayısı Taksit tutarı Genel Toplam
Tek Çekim 24,65    24,65   
2 12,82    25,64   
3 8,71    26,13   
6 4,44    26,62   
9 3,01    27,12   
Maximum Kartlar
Taksit Sayısı Taksit tutarı Genel Toplam
Tek Çekim 24,65    24,65   
2 12,82    25,64   
3 8,71    26,13   
6 4,44    26,62   
9 3,01    27,12   
World Kartlar
Taksit Sayısı Taksit tutarı Genel Toplam
Tek Çekim 24,65    24,65   
2 12,82    25,64   
3 8,71    26,13   
6 4,44    26,62   
9 3,01    27,12   
Yorum yaz
Bu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.
Kapat