Altyazı Çevirisi

Stok Kodu:
9786059221146
Boyut:
16x0
Sayfa Sayısı:
215
Baskı:
1
Basım Tarihi:
2016-01
Kapak Türü:
Karton Kapak
Kağıt Türü:
2. Hamur
65,00
9786059221146
456636
Altyazı Çevirisi
Altyazı Çevirisi
65.00
Son yıllardaki teknolojik gelişmeler, görsel - işitsel ürünlerin ucuzlamasını ve yaygınlaşmasını sağlamıştır. Küreselleşen dünyamızda, özellikle internet üzerinden veya farklı kanallardan, üretildikleri ülkelerle neredeyse aynı anda ulaşılabilen bu görsel - işitsel ürünler, çeviri alanında yeni ihtiyaçların doğmasına neden olmuştur. Öyle ki, üniversitelerin çeviri bölümlerinde, "dublaj ve altyazı çevirisi", "görsel basın ve film çevirisi" gibi dersler programlara dahil edilmiştir.

Giderek önem kazanan "görsel - işitsel çeviri" alanında büyük bir boşluğu dolduracak olan bu çalışma, çeviribilim öğrencilerine, altyazı çevirisine gönül vermiş meslektaşlara ve de görsel - işitsel çeviriyi merak eden toplumun her kesimine hitap ettiğinden, kurama da uygulamaya da yer vermiştir.

Bu amaç doğrultusunda, A. Şirin Okyayuz, görsel - işitsel çeviri türlerine kuramsal bir çerçevede değindikten sonra, erek dil ve kültür bağlamında, hukuk, tıp, tarih ve komedi / mizah dizi ve filmlerinin altyazı çevirilerinde karşılaşılan sorunları ele almakta ve bu sorunların üstesinden gelmek için, altyazı çevirisinde benimsenebilecek çeviri yaklaşımlarına örnekler vermektedir.
Son yıllardaki teknolojik gelişmeler, görsel - işitsel ürünlerin ucuzlamasını ve yaygınlaşmasını sağlamıştır. Küreselleşen dünyamızda, özellikle internet üzerinden veya farklı kanallardan, üretildikleri ülkelerle neredeyse aynı anda ulaşılabilen bu görsel - işitsel ürünler, çeviri alanında yeni ihtiyaçların doğmasına neden olmuştur. Öyle ki, üniversitelerin çeviri bölümlerinde, "dublaj ve altyazı çevirisi", "görsel basın ve film çevirisi" gibi dersler programlara dahil edilmiştir.

Giderek önem kazanan "görsel - işitsel çeviri" alanında büyük bir boşluğu dolduracak olan bu çalışma, çeviribilim öğrencilerine, altyazı çevirisine gönül vermiş meslektaşlara ve de görsel - işitsel çeviriyi merak eden toplumun her kesimine hitap ettiğinden, kurama da uygulamaya da yer vermiştir.

Bu amaç doğrultusunda, A. Şirin Okyayuz, görsel - işitsel çeviri türlerine kuramsal bir çerçevede değindikten sonra, erek dil ve kültür bağlamında, hukuk, tıp, tarih ve komedi / mizah dizi ve filmlerinin altyazı çevirilerinde karşılaşılan sorunları ele almakta ve bu sorunların üstesinden gelmek için, altyazı çevirisinde benimsenebilecek çeviri yaklaşımlarına örnekler vermektedir.
Axess Kartlar
Taksit Sayısı Taksit tutarı Genel Toplam
Tek Çekim 65,00    65,00   
2 33,80    67,60   
3 22,97    68,90   
6 11,70    70,20   
9 7,94    71,50   
Bonus Kartlar
Taksit Sayısı Taksit tutarı Genel Toplam
Tek Çekim 65,00    65,00   
2 33,80    67,60   
3 22,97    68,90   
6 11,70    70,20   
9 7,94    71,50   
Paraf Kartlar
Taksit Sayısı Taksit tutarı Genel Toplam
Tek Çekim 65,00    65,00   
2 33,80    67,60   
3 22,97    68,90   
6 11,70    70,20   
9 7,94    71,50   
Maximum Kartlar
Taksit Sayısı Taksit tutarı Genel Toplam
Tek Çekim 65,00    65,00   
2 33,80    67,60   
3 22,97    68,90   
6 11,70    70,20   
9 7,94    71,50   
World Kartlar
Taksit Sayısı Taksit tutarı Genel Toplam
Tek Çekim 65,00    65,00   
2 33,80    67,60   
3 22,97    68,90   
6 11,70    70,20   
9 7,94    71,50   
Yorum yaz
Bu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.
Kapat